A. 盟佳液体壁纸加盟好做吗
加盟给出条件不好,你还会去吗?想想自己适合做这个行业不?怎么样做才能赚钱,心思应该放到这儿吧。如果你感觉自己能接到工程,小活不断,那这些货源,施工工艺不成什么问题,这些都是实实在在的,不实在的就是市场能不能做开,能不能接到工程,加油,祝你好运
B. 有关英语的名人名言
1、Adversity reveals genius; fortune conceals it。 (Horace, ancient Roman poet)
苦难显才华,好运隐天资。(古罗马诗人 贺拉斯)
2、Almost any situation---good or bad ---is affected by the attitude we bring to。 (Lucius Annaus Seneca, Ancient Roman philosopher)
差不多任何一种处境——无论是好是坏——都受到我们对待处境的态度的影响。(古罗马哲学家 西尼加 L A)
3、Although the world is full of suffering, it is full also of the overcoming of it。 (Hellen Keller, American writer)
虽然世界多苦难,但是苦难总是能战胜的(美国作家 海伦·凯勒)
4、As fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it。 (Hugh Black, American writer)
水果不仅需要阳光,也需要凉夜。寒冷的雨水能使其成熟。人的性格陶冶不仅需要欢乐,也需要考验和困难。(美国作家 布莱克 H)
5、Everything can be taken from a man but one thing; the freedom to choose his attitude in any given set of circumstances。 (Leonhard Frand , German novelist)
我可以拿走人的任何东西,但有一样东西不行,这就是在特定环境下选择自己的生活态度的自由。(德国小说家 弗兰克 L)
(2)不入虎穴壁纸高清图片扩展阅读:
昆图斯·贺拉斯·弗拉库斯(拉丁语:Quintus Horatius Flaccus、希腊语:Οράτιος,前65年12月8日意大利韦诺萨- 前8年11月27日意大利罗马),罗马帝国奥古斯都统治时期着名的诗人、批评家、翻译家,代表作有《诗艺》等。他是古罗马文学“黄金时代”的代表人之一。与维吉尔 奥维德并称为古罗马三大诗人。
海伦·凯勒(Helen Keller,1880年6月27日-1968年6月1日),美国着名的女作家、教育家、慈善家、社会活动家。在十九个月时因患急性胃充血、脑充血而被夺去视力和听力。1887年与莎莉文老师相遇。1899年6月考入哈佛大学拉德克利夫女子学院。
C. 不入虎穴焉得虎子阅读答案、!!!
1)1“虎穴”指的是(险境或艰辛),"虎子"指的是(你要的成果、目的)
2虎穴指的是(冰山实地),虎子指的是(真实的实验成果)
2)我们国家为得到内陆并盖资料,派了科考队员去考察,真所谓"不入虎穴,焉得虎子".
D. 写一篇假如我在太空生活的作文,30字左右
每个夜晚我都会望着天空中眨着眼的的星星,和大玉盘似的月亮,心中充满了对太空的好奇,我多么想遨游那充满了神奇的太空啊!
发射神五,到发射神六,科技在不断的发展,从当初只能载一个人,到现在能载两个人,说明了科技在不断进步,当宇航员回到地球时,全国人民都感谢他们为我们带回了太空的信息,看着宇航员自豪的样子,我心中对遨游太空的渴望就越发强烈。
我一直对太空中到底有没有外星人这个话题十分的感兴趣,书中说太空中有外星人,因为太空之大,怎么会只有地球能生存人类呢?而一些科学家对书中的做法作出了强烈的反驳,他们认为,人类探索了这么久都没有发现有一个星球有生物,所以不应该有外星人。为了看看到底有没有外星人,所以我想遨游太空。
我想遨游太空的最后一个个原因:作文
电视上宇航员在机舱里的东西,都会飘起来,而且有小型面包,那么的小,可是对充饥却很管用,小型面包飘起来,宇航员用嘴直接吃进去,我想遨游太空去体验一下那种奇妙的感觉。
我现在不经常看夜空了,因为学习紧张了起来,不过我心中遨游太空的梦想永远不会改变,我知道我一定要好好学习,为遨游太空打下坚实的基础。
E. 和平精英里面舞狮咚咚咚是什么音乐
和平精英 舞狮玩法的背景音乐是来自歌曲Seve (Radio Edit)
歌手:Tez Cadey
专辑:Seve (Radio Edit)
seve
歌词:
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti
Pazeni sauti
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti na mfalme wetu
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti
Pazeni sauti
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni
Pazeni
Pazeni
Pazeni
Pazeni
Pazeni
Pazeni
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti
Pazeni sauti
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti
Pazeni sauti
Pazeni sauti
Pazeni sauti
歌手介绍:
来自法国巴黎的电子音乐制作人Tez Cadey,代表作《Seve》、《Walls - EP》、《 Para EP》、《 Juventi EP》等
F. 找常用英语单词,经典名言,优美语段
http://www.cctv.com/program/xwyyzz/13/index.shtml
One cannot eat one’s cake and have it.
一个人不能把他的糕饼吃掉之后还留在手上。 —— Davies 戴维斯
We are here to add what we can to life, not to get what we can from it.
我们要尽可能为生活增加一些东西,而不是从中索取什么。—— William Osler 奥斯勒
Money is like muck, not good except it be spread.(Francis Bacon, British philosopher)
金钱好比粪肥,只有撒到在大地才是有用之物。(英国哲学家 培根. F.)
Sometimes one pays most for the things one gets for nothing.(Albert Einstein, American scientist )
有时候一个人为不花钱得到的东西付出的代价最高。(美国科学家 爱因斯坦. A.)
Activity is the only road to knowledge.
(George Bernard Shaw, British dramatist)
行动是通往知识的唯一道路 。 (英国剧作家 肖伯纳. G.)
The roots of ecation are bitter, but the fruit is sweet.(Aristotle, Ancient Greek philosopher )
教育的根是苦的,但其果实是甜的。( 古希腊哲学家 亚里士多德)
Success covers a multitude of blunders.——Bernard Shaw
成功包含了许许多多的过失。 ——肖伯纳
Don't part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live. (Mark Twain, American writer) 不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死。((美国作家 马克·吐温)
The time of life is short; to spend that shortness basely, it would be too long. (William Shakespeare, British dramatist )
人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。(英国剧作家 莎士比亚. W.)
We cannot always build the future for our youth, but we can build our youth for the future. (Franklin Roosevelt , American president ) 我们不能总是为我们的青年造就美好未来,但我们能够为未来造就我们的青年一代。 (美国总统 罗斯福. F.)
Truth has no special time of it's own. Its hour is now always.
真理没有自己特定的时间段。它的时间永远是现在。——A.Schweitzer
Growing old is not upsetting; being perceived as old is.
越来越老并不可怕,可怕的是让人觉得越来越老。——Kenny Rogers
nothing in the world is impossible if you set your mind to do it 有志者事竟成
never put off till tomorrow what you can do today
今日事,今日毕
the early bird catches the worm 早到的鸟儿有虫吃
it's better than never 有总比没有好
Pain past is pleasure.
过去的痛苦即快乐。
All things are difficult before they are easy.
凡事必先难后易。
Nothing is impossible to a willing heart.
心之所愿,无事不成。
Where there is life, there is hope.
有生命必有希望。
I feel strongly that I can make it.
我坚信我一定能成功。
Better to light one candle than to curse the darkness.
与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。
The shortest answer is doing.
最简短的回答就是行动。
Four short words sum up what has lifted most successful indivials above the crowd: a little bit more.
成功的秘诀就是四个简单的字:多一点点。
Great minds think alike.英雄所见略同
One picture is worth a thousand wards.百闻不如一见
Nothing ventured,nothing gained.不入虎穴,焉得虎子。
Life is full of ups and dowms.生活充满起伏。
It's no use crying over spilt milk./What's done cannot be undone.覆水难收
The grass is greener on the other side of the fence.隔岸风景好;邻家芳草绿。
Hunger is the best sauce.饥饿是最好的调味品
Better late than never.迟做总比不做好。
God helps those who help themselves.天助自助者。
Love me,love my dog.爱屋及乌
He bites off more than he can chew.贪多嚼不烂
To teach a fish how to swim.孔子面前卖文章。
Rome wasn't built in a day.伟业非一业建成。
Well begun,half done.好的开始是成功的一半
Every cloud has a silver lining.否极泰来
Look before you leap.三思而后行。
Birds of a feather flock together.物以类聚
A little knowledge is dangerous.一知半解最危险
Clothes make the man.人要衣装,佛要金装
A good medicine tastes bitter.良药苦口
History repeats itself.历史会重演
Strike while the iron is hot.趁热打铁
英文经典背诵语段
一.Man’s dearest possession is life. It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.
人生最宝贵的是生命。生命对于人来说只有一次。一个人的生命应该这样度过:当他回首往事时,不因虚度年华而悔恨;也不会因为碌碌无为而羞耻。在临死的时候他能够说:我的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事业――为人类的解放事业而斗争!
二.Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.
幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即逝的利润。如果这些黯淡的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代价是完全值得的。
三.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-evident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. i have a dream today! When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last . Thank God Almighty, we are free at last.”
我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真正含义:我们将捍卫这些不言而喻的真理,即所有人生来平等。我有一个梦:有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,而是以品格来评价他们。当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候,我们将能够加速这一天的到来。那是,上帝所有的孩子,无论黑人白人还是犹太人,异教徒。天主教徒,还是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“终于自由了,终于自由了,感谢上帝,我们终于自由了!”
四.I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”
我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概括,那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!”
五. My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men. Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F. Kennedy
译文:
美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们能为美国贡献些什么。全世界的同胞们,不要问美国将为你做些什么,应该问我们一同能为人类的自由做些什么。最后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。无愧于心是我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。这一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们祈求上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。 --[美]约翰·肯尼迪
六、Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things.--By Franklin D. Roosevelt
译文:
让我来表明我坚定的信念:我们不得不害怕的其实就是害怕本身--一种莫名奇妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧。它把人们转退为进所需要的种种努力化为泡影。但凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了不可缺少的必要条件。我相信,在目前危机的时刻,大家会再次给与同样的支持。我和你们都要以这种精神来共同面对困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。--[美]弗兰克林·罗斯福
七、In this symposium, better is it to only sit in silence. To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task. That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done. But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains. The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest; it cannot be while you still live. But to live is to function, that is all there is in living. So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes
译文:
此刻,沉默是金。要在生命即将完结之时表达个人感受并非易事。但我只是想谈谈作为一名倾听者的看法。骑士们并非一到终点就立刻止步。他们继续缓步向前,倾听朋友们的欢呼。他们虽然告诉自己行程已经结束了。正如人们所说结果出来了,比赛结束了。但只要动力仍在,人生之旅就尚未结束。终点之后的慢跑并非停止不前,因为活着便不能如此。活着就要有所作为,这才是生命的真谛。最后谨以一句古拉丁格言与各位共勉:死神不止,奋斗不止。 --[美]奥利佛·文德尔·荷默斯
八、The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. --By George W.Bush
译文:
这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望;民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享;民主,我们将铭记于心并且不断传播。225年过去了,我们仍有很长的路要走。
--[美]乔治·布什