㈠ 韓國的日語漢字怎麼寫圖片上寫的對嗎還是"韓國"
かんこくご
日語和朝鮮語(韓語)都屬於阿爾泰語系。語系就是語言的譜系分類法,也叫「發生學分類法」,是語言分類法之一。
它根據語言間的親屬關系分為若干個語系,語系之下又按親屬關系的遠近分為若幹缺陪旅個語族,語族之下分為若干個語支,語支之下是語種。
其他日語常用語中文諧音
1、伏凳你好:こ亂圓んにちは(哭你一起挖)。
2、早上好:おはようございます(哦還呦夠炸一瑪斯)。
3、再見:さようなら(撒呦那啦)。
4、明天見:じゃ(あ)あした(加,阿西大)。
5、晚安對長輩:お休みなさい(哦呀斯米那賽)。
6、我回來了:ただいま(他大一嘛)。
㈡ 古代的韓國的韓象形字怎麼寫
"韓"字並沒有象形字,也沒有甲骨文,當時可能塵頌鬧還沒出現這個字。
最早出現的"韓"字是派罩金文和篆書。具體圖片如下:櫻臘
㈢ 請問圖片上韓文的文字中文是什麼意思
多元輸入法(多元漢字與圖形符號輸入法)可以直接打出韓文【아내를 위한 츤대남】 ,《Google 翻譯》自動翻譯為【為了妻子】。參見如下截圖:
重要說明:多元輸入法打不出題圖中倒數第3個由【ㅊ】+【ㄴ】上下組合而成的諺文,說明在國際標准萬國碼中不存在此韓文,故改打成近似的【츤】字。若改為【초】的話,則自動譯為【邀請妻子】。
㈣ 請把圖片上的韓國文字打出來,有點模糊所以請仔細辨認~
看著是애 의 눈
㈤ 幫我翻譯一下這張圖片上的朝鮮文字,
本老人不懂韓朝語言,但可利用多元輸入法(多元漢字與圖形符號輸入法)直接打出韓朝諺文,在翻譯軟體上自動譯出中文供參考。多元輸入法可打出1.15餘萬個國際標准萬國碼的諺文字元,字元數遠々大於一般的韓文輸入法。這里對照圖片,依樣畫葫蘆地試打第一行供參考:
【광주에 오자마자 송이를 만낫다】
《有道在線翻譯》自動譯為【一到廣州就摘松茸來】。參見如下截圖: