『壹』 pk有幾種意思
如下:
pk有三種意思:第一種意思是對決、對打;第二種意思是擊敗、干凱州模掉;第三種意思是搞定、決勝。「PK」作為一個網路游戲的專門術語,開始一直「默默無聞」,經過《超級女聲》強有力的「宣傳」和「激活」,迅速突破其專業語境的限制,廣泛運用於非專業語境,在這個引申式泛化過程中,「PK」直接衍生出各種新意義。
pk歷史淵源:
一個是源於網路游戲。在二十世紀九十年代初流行的各類MUD(一種文字網路游戲)中,玩家的死亡被跡搜粗略的分為兩類:PlayerKill和Non-playerKill,即(被)玩家殺死和(被)非玩家殺死。
在那個年代,游戲程序的編寫者往往也盯緩參與游戲,這兩個其實是典型計算機英語的詞語,也因此被帶到了游戲中。由於它過於拗口,就用「PK」作為它的縮寫來表示。
後來衍生出PKer(玩家殺手,表示專門獵殺玩家的玩家)、PK區(可以主動攻擊玩家的游戲區域)等。許多MUD在站點介紹上會寫明不歡迎PK,有PK懲罰,或者有專門的PK區、PK獎勵,等等。
設主題,選照片
選擇對差蘆手
發起挑戰
選擇發起挑戰耐慶凳
最後點擊昌旅確定,ok~等待對方接受。pk即可開始
『叄』 pk時的背景怎麼畫
可以是純黑的背景,背景圖要襯托出pk時的激烈氣氛,讓人更形象的體驗到那種緊張激烈的氛圍。
『肆』 兩張照片斜切,中間有個「PK」,用PS 怎麼弄
打開第一張,叢羨復制一層ctrl+t 旋轉畫布使圖像斜切,然後移動圖像使圖像站畫布的1/2,然後打開第二張圖片,選中移動工具將圖像拉入滲凱拍第一張孫帆圖片中,同樣CTRL+t 旋轉圖像 使兩幅圖像拼接在一起,使用文字工具 輸入PK 濾鏡設置文字效果
『伍』 「PK」是從什麼地方來的全寫是什麼
現在,中國大陸、台灣常用的 pk, 在用英文的國家中,幾乎是沒有人使用。一般英文日常用語中,也根本就不會出現這個縮寫。而且完全也不可能出現在正規的報紙,雜志及網頁上。在英文版的谷歌上查詢,根本就查不到相關網頁。英文字典裡面也沒有這個解釋。因此,對於很多講英文的人來說,中國這個 pk 詞完全是一頭霧水。 這個縮寫可以說是又一個典型的中式英語(英文:Chinglish),完全就是中國人創造發明的。(例如:vs,ml)現在這個不倫不類的詞彙,到處泛濫,連中央電視台等國家機構的主持人,報紙,雜志,網頁都在亂用。讓很多海外華人、華僑聽了,看了,不知所雲。兒童游戲用的詞彙,居然全國通用,可以說是中國文化的墮落。在中國,請不要用英文縮寫,容易引起不必要的誤解。何況很多人連中文都沒有學好。 堂堂中華,號稱有幾千年的歷史。幾千年的中華文化,沒有這個 pk,是一樣的燦爛輝煌!隨著世界文化的交流,中文的確吸收了很多外來詞,想當年,中國的翻譯家學識淵博,功底深厚,始終以中文為大。因此,有很多外來詞已經被中國人普遍接受和使用。例如:幽默,羅曼蒂克,等等。 曾幾何時,在當代中國,中國人對自己國家的文字缺乏興趣,卻喜歡引用英文單詞。(例如:vs,ml等。)這其實是對自己文字的一種糟蹋。如此下去,中文是否很快就會象日文一樣,變得亂七八糟了呢?是否,以後的中文字典里,還要加入外文單詞的解釋呢?更何況,pk 在英文國家完全不通用。正如同韓國人的端午節在2005年,被聯合國教科文組織正式確定為「 人類口頭和非物質遺產代表作」。如果中國人繼續糟蹋自己的文字,有朝一日,中文恐怕也會被韓國人申請為他們的文化遺產了。 因此,強烈建議大家為了珍惜自己國家的文化,捍衛中華文化,保衛中國字的完美無缺! 愛國從自己做起,從現在做起,寫中文的時候只用漢字。 PK的淵源 PK有兩個淵源:一個是指網路游戲中的玩家之間彼此對打,源於英文Players Killing或者Player Killer的縮寫,意思是玩家殺手,指玩家與玩家間的較量,以一方生命(游戲中)的終結為直接目的所進行的對抗。國內外的網遊玩家普遍達成共識,中國玩家喜歡PK,可能與中國淵源久遠的歷史背景有關,在諸侯割據、戰火紛飛的年代誕生出的英雄故事,總能流傳百世,讓後人回味無窮。網路游戲中恰恰能夠提供一個相似的群雄崛起的大環境,讓那些身在和平年代的玩家們過一把或英雄或梟雄癮。 至於PK所起源的網路游戲,比較多的說法是來自1990年代初的文字網路游戲MUD。也有一個說法是,這一詞出於著名的網路游戲《UO》(國內譯為「網路創世紀」),PK這個詞從MUD時代就廣為流傳,玩網游的人不知道PK是什麼意思,簡直是不可思議的。 另一個「淵源」是指足球里的罰點球,也就是Penalty Kick的縮寫,引意為一對一單挑,只有一方能贏。 也有一個說法是,PK其實是punch and kick的縮寫,源於TV game的格鬥游戲,直譯為拳打腳踢,引申為格鬥和對戰。 PK這個詞雖跳脫出遊戲和體育的范疇不久,但很多的時尚事件讓PK的使用率火速上升,如火如荼的湖南衛視主辦的超級女聲,更是把PK這個詞彙推向千家萬戶,《超級女聲終極PK》專輯熱賣就是明證。正確的中文說法,應該是終極比賽,或者決賽。《超級女聲》的節目中一個叫「PK」的環節使這個詞家喻戶曉。「PK」就是兩名實力相當的歌唱選手進行比拼,最後只有一人勝出,另一人淘汰出局。例如對超級女聲的報道中,有這樣的文字:「隨著《超級女聲》比賽的日益白熱化,每次比賽中的PK環節都讓人看得心驚肉跳。「能不能不PK」成了觀眾中的一種聲音,且越來越響亮。」 PK成為名詞 玩家殺手/專職殺害其他玩家,Player/Killer PK成為動詞 PK這個詞流行起來的原因和口語使用有關,劈!劈!!劈!!劈K!!多過癮!!,而且眾多玩家在玩MUD的時候,看到「本MUD禁止/不提倡PK」的時候,就已經以為這是一個動詞了,於是就有了,「我把你PK了」,「我今天被PK了多少多少次」,「明天的演講比賽我必須PK掉對手」等等這些表達。 現在,「PK」一詞的使用率急劇上升,甚至出現在一些比較正式的場合。 PK的衍生解釋 術語是某一專門領域或學科中所使用的專門用語,語義上有嚴格的限定,要求精確和明晰,因而具有單一性的特點,適用范圍因受領域或學科的限制往有局限性。但是由於表達的需要,我們經常將它們擲用於非專業語境,那麼它們的語義就會發生變異,從而出現專外的新和新用法得到社會大眾的認可,那麼此時專業詞語就擴大了原有的使用范圍,形成新義項。「PK」作為一個網路游戲的,開始一直「默默無聞」,經過《超級女聲》強有力的「宣傳」和「激活」,迅速突破其專業語境的限制,廣泛運於非專業語境,在這個引申式泛化過程中,「PK」直接衍生出各種新意義,具體說來主要有以下幾種含義: 一,對決、對打、對抗、單挑。正確的中文應該是決賽,例如: 這場PK,勝數將由懂得自我營銷善於自我策劃的一方取得,因為在PK台上,同樣的姿色,人們總是被歌聲更嘹亮的所吸引。(《生活新報》2005年9月5日) 二,擊敗、幹掉、淘汰。例如: 可見,種種解釋,也互相「PK」著。(《都市快報》) 三,打架、斗毆 四,泛指兩件對等事物的比較,對比。目前有網頁瀏覽器比較、媒體播放器比較、笑話比較、電子郵件客戶端比較等 PK的語用價值 PK的廣泛流行和使用,湖南衛視《超級女聲》的媒介影響力外,更重要的是由「PK'』一詞本身特有的語用價值所決定的,其語用價值主要有以下幾點: 它滿足了人們求新求異的心理需求,迎合趨新求變趨洋的公眾心態。以前說「單挑」「對打」等,現在用「PK'』,對於某些人來說顯得時尚有緊跟時代潮流之感,特別是「PK」似乎還帶有異域情調。 其實就是崇洋媚外,糟蹋中文。 PK畢竟屬於一個字母詞,有其致命的弱點,「PK」作為一個首字母縮略拼寫詞(指一組詞中各主要詞的第一個字母或幾個字母縮合際航空公司一架由卡拉奇飛往紐約的PK—717航班樣的時尚詞往往一頭霧水。這兩個弱點決定了「PK」必須進行規范。例如,2005年8月12日,《人民日報》上曾有這樣的報道文字:「玩網路游戲上癮是當前最令家長和社會各界頭疼的問題之一,而玩家之所以會著迷,很大程度上是因為有些網路游戲要求玩家必須練級或PK(玩家之間相互攻擊)才能不斷提高自己在網路游戲中的地位和能力。」 嚴格來說,只有象上述這例在字母詞「PK」後用漢字作注才是規范的用法,直接以「PK」的形式出現而沒有漢字詮釋則都是不規范的。 早期 也就online game還沒盛行時 PK 應該是泛指 Penalty Kick 的意思 也就足球場上的12碼罰球 "Penalty" 犯規處罰的意思 後來 在正規時間內分不出勝負 而必須利用點球來決勝負時 點球也被稱為"Penalty"了 然而"點球"應該是沒有帶"犯規處罰"的意思 由於 點球是守門員和踢球員的一對一 因此PK後來也被引用為"單挑"的意思 近十年 Online Game 的盛行 網路用語也因此不停的產生 PK (Player kill 殺玩家) 於是產生 然而 常玩OG的玩家應該了解 我們常用的PK應該是泛指"單挑" 而非"殺玩家" 所以個人覺得 在網路上常見的PK 應該是"Penalty kick" 而非 "Player kill" 事實上 大家應該都有共識 Pk 所指的用意是什麼 而且 在使用上也沒什麼代溝 例如:來pk啦 你也知道他是找你單挑的意思 PK 應該是泛指 Penalty Kick 的意思 據國際足協規定,在足球決賽(淘汰賽)的賽制中, 兩方球隊歷經上下半場各四十五分鍾的賽事後, 若雙方仍是平手的狀況,則再延長上下半場各十五分鍾, 這三十分鍾稱之為驟死賽(Golden Goal),先進球的一方獲勝。 若是在驟死賽中,兩隊仍無人進球,延長賽時間終了, 則進入第二階段的PK大戰(Penalty Kick)。 PK戰中,兩隊各選出五名隊員,輪流踢十二碼罰球, 哪一方的進球數多,就是最後贏家。 有人說,「PK」這個流行詞語有其特定的語用價值但也有致命的弱務」,在漢語規范中進行觀察、研究和語值探求,「PK」究竟能走多遠,不如先「冷處理」,讓語言的使用者語言的發展規律對其進行「大浪淘沙」。 現在PK已更多的被K.O.代替,隨著強調個性的發展,PK已成了很多人的口頭禪,而要求個性解放的人覺得PK已經過時了,現在流行的K.O其實也是網路游戲的用語Knock Out。
『陸』 什麼是PK
分類: 游戲 >> 網路游戲
解析:
pk的解釋
Tag: pk
這年頭,新名詞層出不齊,前段時間網路上更是流行超級女生pk,pk這個詞在出現在很多場合,什麼天仙MM用自然美麗PK前輩,等等。偶是暈了,落伍了,今天看看pk到底是什麼意思!!
PK在英文里是Player Killer的簡稱,意思是「玩家殺手」,後引申為動詞,player kill,意為游戲中殺人。也就是說,PK指的是在游戲中殺死其他玩家的玩家,是一個名詞。但引入中國後,由於人的誤解,通常把它作為一個動詞來使用,有攻擊和對打的意思。例如:「我和你PK」,「我昨天被PK了」。
現在也有單挑的意思,現在PK一詞的含義變得越來越廣,有的人甚至連打架斗毆也用PK來形容。
現在網路游戲中PK 經常是指 PLAYER KILL 意思是玩家之間的彼此對打,一般網路游培喚戲都支持玩家PK ,而且有的游戲還有群P,就是所謂的打群架(足球里PK是指PERSONAL KICK意思是點球)。
另類解釋:
1.有兩種解釋:
傳統游戲和網路游戲中的:
Player Kill: 去殺電腦或者其他的玩家。
運動中的
Point Kick: 足球中的點球。
超女中她們用的是Point Kick,聽起來好聽一些。
2.
PK一詞最早流行於文字MUD(又稱為泥巴)游戲
PK 含義等同於「謀殺」,唯一不同的是,謀殺是一種罪,而PK沒有褒貶色彩。在MUD游戲中,PK僅僅就是指不需要理由的殺人行為=Player Kill
3.
問:「超級女聲」火了,「PK」一詞也火了。請問「PK」來源於哪句英文?作何解釋?如何使用?
答:「PK」是英文野手「Play Kill」的簡稱,來源於網路游戲中「殺人」的玩法,在游戲玩家中使用較多,是「兩人對決,殺個你死我活」的意思。
隨著「超級女聲」的熱頌中嫌播,該節目中一個叫「PK」的環節使這個詞也家喻戶曉了。「PK」就是兩名實力相當的選手進行比拼,最後只有一人勝出,另一人淘汰出局。例如:
隨著《超級女聲》比賽的日益白熱化,每次比賽中的PK環節都讓人看得心驚肉跳。「能不能不PK」成了觀眾中的一種聲音,且越來越響亮。
現在,「PK」一詞的使用率急劇上升,甚至出現在一些比較正式的場合。